mormon paq tlhIngan

Selections from The Klingon Translation of the Book of Mormon

[Home] [Klingon Book of Mormon] [3 Nephi 11]

3 Nephi 11

1 'ej chepqu'Daq chIrghDaq ghomegh nevI'ngan nuvpu' ghom'a' 'e' qaSpu'; 'ej yay'chuqtaH 'ej SIvchuqtaH, 'ej qaSpu'bogh choH tIn 'ej Dun cha'chuqtaH. 1 And now it came to pass that there were a great multitude gathered together, of the people of Nephi, round about the temple which was in the land Bountiful; and they were marveling and wondering one with another, and were showing one to another the great and marvelous change which had taken place.
2 'ej yeSuS 'IHrIStoS Hegh ghuH noblu'pu'bogh je ja'chuqtaH je. 2 And they were also conversing about this Jesus Christ, of whom the sign had been given concerning his death.
3 'ej jatlhchuqtaHvIS ghogh Qoy' 'e' qaSpu'; 'ej chalvo' ghoS ghogh 'e' rur. Hal lunej 'ej ghogh'e' Qoy'bogh yajbe'; 'ej gheghbe' ghogh, 'ej chuSbe' ghogh; 'ach mach ghogh. porghmey Hoch QommoH. mach ghogh 'ach botlhDaq luQoy'bogh chaH DuQ, 'ej Qombe'bogh porgh Hoch taHbe'; HIja', qa'chaj DuQ, 'ej tIQDu' meQmoH. 3 And it came to pass that while they were thus conversing one with another, they heard a voice as if it came out of heaven; and they cast their eyes round about, for they understood not the voice which they heard; and it was not a harsh voice, neither was it a loud voice; nevertheless, and notwithstanding it being a small voice it did pierce them that did hear to the center, insomuch that there was no part of their frame that it did not cause to quake; yea, it did pierce them to the very soul, and did cause their hearts to burn.
4 'ej latlhlogh ghogh Qoy' chaH, 'ej yajbe'. 4 And it came to pass that again they heard the voice, and they understood it not.
5 'ej latlhlogh wejlogh ghogh Qoy', 'ej Qoy'veH teSDu'chaj poSmoH; ghoghDaq mInDu'chaj; 'ej chalvo' ghoSmo' ghogh'e' chalDaq leghchoH. 5 And again the third time they did hear the voice, and did open their ears to hear it; and their eyes were towards the sound thereof; and they did look steadfastly towards heaven, from whence the sound came.
6 'ej wejlogh ghogh Qoy'bogh luyaj; 'ej chaHvaD jatlh: 6 And behold, the third time they did understand the voice which they heard; and it said unto them:
7 «puqloDwI' qang yIlegh. mubel. pongwIj quvmoHveH vIlo' - yIQoy'.» 7 Behold my Beloved Son, in whom I am well pleased, in whom I have glorified my name—hear ye him.
8 'ej yajDI' chal lulegh 'e' qaS. chalvo' ghIrbogh loD'e' lulegh. mop chIS tuQ, 'ej ghIr 'ej botlhchajDaq Qam 'ej ghaHDaq tlhe' ghom'a' Hoch mInDu'. 'ej nujDu'chaj poSmoHbe' pagh jatlhchuq. QumwI' narghpu' 'e' Qubmo' meq Sovbe'. 8 And it came to pass, as they understood they cast their eyes up again towards heaven; and behold, they saw a Man descending out of heaven; and he was clothed in a white robe; and he came down and stood in the midst of them; and the eyes of the whole multitude were turned upon him, and they durst not open their mouths, even one to another, and wist not what it meant, for they thought it was an angel that had appeared unto them.
9 'ej jeq ghopDaj 'ej nuvpu'vaD jatlh: 9 And it came to pass that he stretched forth his hand and spake unto the people, saying:
10 «yeSuS 'IHrIStoS jIH. pIq yuQDaq ghoS 'e' ja'pu' SovmoHwI'pu'. 10 Behold, I am Jesus Christ, whom the prophets testified shall come into the world.
11 'ej toH, 'u' wov yIn je jIH; 'ej HIvje' wIb'e' munobbogh vav vItlhutlhpu'; 'ej jIHDaq 'u' yemmey vIlanmo' vav vIquvmoH. 'u' choHmoHpu'DI' vav nab vIbechchoHchu'pu'. 11 And behold, I am the light and the life of the world; and I have drunk out of that bitter cup which the Father hath given me, and have glorified the Father in taking upon me the sins of the world, in the which I have suffered the will of the Father in all things from the beginning.
12 mu'meyvam jatlhpu'DI' yeSuS yavDaq ghom'a' Hoch pum. QI'tu' SalDI' chaHvaD 'angegh 'IHrIStoS 'e' qaw. 12 And it came to pass that when Jesus had spoken these words the whole multitude fell to the earth; for they remembered that it had been prophesied among them that Christ should show himself unto them after his ascension into heaven.
13 chaH jatlh joH'a' 'e' qaS. 13 And it came to pass that the Lord spake unto them saying:
14 «peHu' 'ej DopwIjDaq ghopDu'raj tIlanqu'meH jIHDaq peghoS. ghopDu'wIjDaq qamDu'wIjDaq je DuQwI' rIQmey peHot. vaj yISra'el Qun jIH 'ej 'u' Hoch Qun jIH 'ej 'u' yemmey muHeghpu' 'e' SuSov» 14 Arise and come forth unto me, that ye may thrust your hands into my side, and also that ye may feel the prints of the nails in my hands and in my feet, that ye may know that I am the God of Israel, and the God of the whole earth, and have been slain for the sins of the world.
   15 'ej ghop ghom'a' 'ej DopDajDaq ghopDu'chaj lanqu' chaH 'ej ghopDu'Daq qamDu'Daq je DuQwI' rIQmey Hot.  ghoStaH wa' wa' je. ghoSpu'DI' Hoch mev. leghmeH mInDu'chaj lo' 'ej HotmeH ghapDu'chaj lo' 'ej Sovchu'. ghoS ghaH 'e' ghItlh SovmoHwI'pu' 'ej ghaH 'e' maq. 15 And it came to pass that the multitude went forth, and thrust their hands into his side, and did feel the prints of the nails in his hands and in his feet; and this they did do, going forth one by one until they had all gone forth, and did see with their eyes and did feel with their hands, and did know of a surety and did bear record, that it was he, of whom it was written by the prophets, that should come.
16 'ej ghoSpu'DI' 'ej chaHvaD luleghpu'DI' Hoch, tay' 'ej jach: 16 And when they had all gone forth and had witnessed for themselves, they did cry out with one accord, saying:
17 «HoS'anna'! yIquv Qun'a' jen pong'e'!» 'ej yeSuS qamDu'Daq pum chaH, 'ej luquvmoH. 17 Hosanna! Blessed be the name of the Most High God! And they did fall down at the feet of Jesus, and did worship him.
18 'ej nevI'vaD jatlh (ghomDaq ghaH nevI') 'ej ghoS 'e' ra'. 18 And it came to pass that he spake unto Nephi (for Nephi was among the multitude) and he commanded him that he should come forth.
19 'ej Hu' 'ej ghoS nevI' 'ej joH'a'Daq tor 'ej qamDu'Daj chop [nevI']. 19 And Nephi arose and went forth, and bowed himself before the Lord and did kiss his feet.
20 'ej Hu' ghaH 'e' ra' joH'a'. Hu' [nevI'] 'ej tlhopDaj Qam. 20 And the Lord commanded him that he should arise. And he arose and stood before him.
21 'ej ghaHvaD «QI'tu'Daq jISalDI' nuvpu'vam tISay'moH. 'e' ta'moH woQ qanob» jatlh joH'a'. 21 And the Lord said unto him: I give unto you power that ye shall baptize this people when I am again ascended into heaven.
22 'ej latlhlogh latlhpu' ra' joH'a' 'ej chaHvaD mu'mey rapjatlh. Say'moHmeH woQ nob. 'ej jatlh: «mu'meywIj rur Say'moHghachmeytlhIj 'ej peghoHQo'. 22 And again the Lord called others, and said unto them likewise; and he gave unto them power to baptize. And he said unto them: On this wise shall ye baptize; and there shall be no disputations among you.
23 Sajatlhchu'. yemmay paylu'chugh 'ej SaymeH pongwIj lo' neHlu'chugh Say'moHmeH mu'meyvam tIlo'. peghIr 'ej bIQDaq peQam. Say'moHmeH pongwIj yIlo'. 23 Verily I say unto you, that whoso repenteth of his sins through your words, and desireth to be baptized in my name, on this wise shall ye baptize them—Behold, ye shall go down and stand in the water, and in my name shall ye baptize them.
24 'ej DaH mu'meyvam tIja'. pongDaj yIpong 'ej pejatlh: 24 And now behold, these are the words which ye shall say, calling them by name, saying:
   25 woQ munobmo' yeSuS 'IHrIStoS, vav puqloD qa''a' je pong lo'taHvIS qaSay'moH. 'amen. 25 Having authority given me of Jesus Christ, I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.
26 'ej bIQDaq yIHaH, 'ej bIQvo' latlhlogh peghoS. 26 And then shall ye immerse them in the water, and come forth again out of the water.
27 Say'moHmeH pongwIj lo'meH, mu'meyvam tIlo'. wa' vav puqloD qa''a' je 'e' qajatlhchu'. vavDaq jIH, 'ej jIHDaq vav, 'ej wa' maH vav jIH je. 27 And after this manner shall ye baptize in my name; for behold, verily I say unto you, that the Father, and the Son, and the Holy Ghost are one; and I am in the Father, and the Father in me, and the Father and I are one.
28 Sara'pu' 'e' rur Say'moHghachmeytlhIj. 'ej jIghoSpa' SughoH 'ach peghoHQo'. ghojmoHmeywIjmo' peghoHQo'. 28 And according as I have commanded you thus shall ye baptize. And there shall be no disputations among you, as there have hitherto been; neither shall there be disputations among you concerning the points of my doctrine, as there have hitherto been.
29 Sajatlhchu'qu'. ghoHbogh qa' ghajlu'bogh nuv'e' mulobbe' 'ach veqlargh lob. ghoHmey vav ghaH veqlargh, 'ej ghoHchuqDI' nuvpu' QeH ghajmoH ghaH. 29 For verily, verily I say unto you, he that hath the spirit of contention is not of me, but is of the devil, who is the father of contention, and he stirreth up the hearts of men to contend with anger, one with another.
30 toH, nuv QeHmoH 'ej ghol ghaHmoH 'e' 'oHbe' ghojmoHwIj. mevnIS Dochmeyvam'e' 'e' 'oH ghojmoHwIj. 30 Behold, this is not my doctrine, to stir up the hearts of men with anger, one against another; but this is my doctrine, that such things should be done away.
31 Sajatlhchuqu'. ghojmoHwIj Samaq. 31 Behold, verily, verily, I say unto you, I will declare unto you my doctrine.
32 'ej ghojmoHwIj 'oH, 'ej ghojmoHvam munob vav. vav vI'agh 'ej mu'agh vav 'ej vav jIH je nu'agh qa''a'. pay 'ej muHar nuv HochvaD 'e' ra' vav 'e' vI'agh. 32 And this is my doctrine, and it is the doctrine which the Father hath given unto me; and I bear record of the Father, and the Father beareth record of me, and the Holy Ghost beareth record of the Father and me; and I bear record that the Father commandeth all men, everywhere, to repent and believe in me.
33 pIq muHarbogh 'ej Say'moHlu' bogh nuv vItoD 'ej Qun'a' wo' Hev. 33 And whoso believeth in me, and is baptized, the same shall be saved; and they are they who shall inherit the kingdom of God.
34 'ej mu'qaD Hev muHarbe'bogh 'ej Say'moHbe'lu'bogh nuv. 34 And whoso believeth not in me, and is not baptized, shall be damned.
35 ghajmoHwIj 'oH 'e' jIyajchu'qu'. vavvo' 'e' jI'agh. vav Har je muHarbogh nuv'e'. ghaHvaD mu'agh vav. SuchmeH qul qa''a' je lo'. 35 Verily, verily, I say unto you, that this is my doctrine, and I bear record of it from the Father; and whoso believeth in me believeth in the Father also; and unto him will the Father bear record of me, for he will visit him with fire and with the Holy Ghost.
36 'ej vaj wa' maHmo' vav qa''a' jIH je, mu'agh vav 'ej ghaHvaD vav jIH je nu'agh qa''a'. 36 And thus will the Father bear record of me, and the Holy Ghost will bear record unto him of the Father and me; for the Father, and I, and the Holy Ghost are one.
37 'ej latlhlogh Sajatlh. SupaynIS 'ej puq mach borurchoHnIS 'ej Say'choHmeH pongwIj bolo'nIS pagh Dochmeyvam boHevlaHbe'. 37 And again I say unto you, ye must repent, and become as a little child, and be baptized in my name, or ye can in nowise receive these things.
38 'ej latlhlogh Sajatlh. SupaynIS 'ej Say'choHmeH pongwIj bolo'nIS 'ej puq mach borurchoHnIS pagh Qun'a' wo' boHevlaHbe' 38 And again I say unto you, ye must repent, and be baptized in my name, and become as a little child, or ye can in nowise inherit the kingdom of God.
39 ghojmoHwIj 'oH 'e' jIjatlhchu'qu'. naghwIjDaq chenmoHbogh nuv peybe' ghe''or lojmItmey. 39 Verily, verily, I say unto you, that this is my doctrine, and whoso buildeth upon this buildeth upon my rock, and the gates of hell shall not prevail against them.
40 qab mu'meyvam ghurbogh qoj mu'meyvam nupbogh nuv'e'. naghwIjDaq qachDaj ghajbe' 'ach bIQDaq qachDaj. SoDmey ghoSDI' 'ej HIvDI' SuS'a'mey ghe''or lojmItmey poS. 40 And whoso shall declare more or less than this, and establish it for my doctrine, the same cometh of evil, and is not built upon my rock; but he buildeth upon a sandy foundation, and the gates of hell stand open to receive such when the floods come and the winds beat upon them.
41 vaj nuvpu'vamDaq peghoS. yuQ HeHmeyvaD mu'mey'e' vIjatlhpu'bogh tImaq. 41 Therefore, go forth unto this people, and declare the words which I have spoken, unto the ends of the earth.